원어민들이 자주 사용하는 관용표현 중에 뭐든 하는 족족 잘된다.
즉, '승승장구하다', 또는 '잘 나가다'라는 표현이 있습니다.
바로 '(be) on a roll'입니다.

직역하면, ‘roll
위에 있다’이지만, 계속해서 좋은 일이 생기거나,
연속적으로 성공을 거두고 있는 상태,
, 어떤 일이 풀릴 , 성공을 거두고 있을 ,
특히 연승하거나 연속적인 성취를 이룰 쓰는 표현입니다.

 

우리 표현에는 승승장구하다’, ‘ 나가고 있다정도에 해당합니다.

원어민들이 자주 사용하는 관용표현, (be) on a roll,
바로 해석되나요?
‘roll
위에 있다 생각 난다면 보고 기억 살려야 합니다.
그래야 승승장구하니까요.

 

표현은 도박, 특히 주사위 게임이나 도박판에서 유래한 것으로 알려져 있습니다.

주사위를 던질 계속해서 좋은 숫자가 나와 연승을 거두면 "on a roll"이라고 표현한 것이
일반적인 상황에서도 쓰이게 되었습니다.

 

확실하게 하기 위해 사용환경별로 예문을 제시해 봅니다.

💡 1. 스포츠(Sports)에서

"Our team has won five games in a row!
We're really on a roll now!"

(우리 팀이 연속 5승을 거뒀어!
지금 완전 물올랐어!)

 

💡 2. 직장(Work/Business)에서

"Ever since she got promoted, she's been on a roll with her projects."

(그녀는 승진한 이후로 프로젝트마다 계속 성공하고 있어.)

 

💡 3. 학업(Studies)에서

"I got an A on my last three exams.

I'm really on a roll this semester!"

(지난 번의 시험에서 전부 A 받았어.

이번 학기 완전 잘나가!)

 

💡 4. 게임(Gaming)에서

"I’ve won the last five matches. I’m definitely on a roll today!"

(내가 최근 5경기 연속으로 이겼어. 오늘 완전 승승장구야!)

 

💡 5. 일상 대화(Daily Life)에서

"Wow, you’ve been finishing all your tasks ahead of schedule.

You’re really on a roll!"

(, 계속 일들을 일정보다 빨리 끝내네.

완전 상승세야!)

 

🎯 How to Remember (쉽게 기억하는 방법)

✔️ "연속적으로 주사위를 굴려서 계속 승리하는 모습" 상상해 보세요.

✔️ 비슷한 의미의 표현: "on fire" (불타고 있다, 상승세다)

✔️ "롤러코스터의 상승 부분" 떠올리면 쉬워요! ( 풀릴 올라가는 느낌)

 

이제 다양한 상황에서 "on a roll" 자연스럽게 사용해 보세요! 🚀😃

 

+ Recent posts