원어민들이 자주 사용하는 관용표현 중에 뭐든 하는 족족 잘된다.
즉, '승승장구하다', 또는 '잘 나가다'라는 표현이 있습니다.
바로 '(be) on a roll'입니다.
직역하면, ‘roll 위에 있다’이지만, 계속해서 좋은 일이 생기거나,
연속적으로 성공을 거두고 있는 상태,
즉, 어떤 일이 잘 풀릴 때, 큰 성공을 거두고 있을 때,
특히 연승하거나 연속적인 성취를 이룰 때 쓰는 표현입니다.
우리 표현에는 ‘승승장구하다’, ‘잘 나가고 있다’ 정도에 해당합니다.
원어민들이 자주 사용하는 관용표현, (be) on a roll,
바로 해석되나요?
‘roll 위에 있다’만 생각 난다면 꼭 보고 기억 살려야 합니다.
그래야 승승장구하니까요.
이 표현은 도박, 특히 주사위 게임이나 도박판에서 유래한 것으로 알려져 있습니다.
주사위를 던질 때 계속해서 좋은 숫자가 나와 연승을 거두면 "on a roll"이라고 표현한 것이
일반적인 상황에서도 쓰이게 되었습니다.
확실하게 하기 위해 사용환경별로 예문을 제시해 봅니다.
💡 1. 스포츠(Sports)에서
"Our team has won five games in a row!
We're really on a roll now!"
(우리 팀이 연속 5승을 거뒀어!
지금 완전 물올랐어!)
💡 2. 직장(Work/Business)에서
"Ever since she got promoted, she's been on a roll with her projects."
(그녀는 승진한 이후로 프로젝트마다 계속 성공하고 있어.)
💡 3. 학업(Studies)에서
"I got an A on my last three exams.
I'm really on a roll this semester!"
(지난 세 번의 시험에서 전부 A를 받았어.
이번 학기 완전 잘나가!)
💡 4. 게임(Gaming)에서
"I’ve won the last five matches. I’m definitely on a roll today!"
(내가 최근 5경기 연속으로 이겼어. 오늘 완전 승승장구야!)
💡 5. 일상 대화(Daily Life)에서
"Wow, you’ve been finishing all your tasks ahead of schedule.
You’re really on a roll!"
(와, 너 계속 일들을 일정보다 빨리 끝내네.
완전 상승세야!)
🎯 How to Remember (쉽게 기억하는 방법)
✔️ "연속적으로 주사위를 굴려서 계속 승리하는 모습"을 상상해 보세요.
✔️ 비슷한 의미의 표현: "on fire" (불타고 있다, 상승세다)
✔️ "롤러코스터의 상승 부분"을 떠올리면 쉬워요! (잘 풀릴 때 쭉 올라가는 느낌)
이제 다양한 상황에서 "on a roll"을 자연스럽게 사용해 보세요! 🚀😃
'아는 것이 힘이다' 카테고리의 다른 글
‘아슬아슬하다’를 영어로? (0) | 2025.03.25 |
---|---|
벼랑끝에 선 사람의 상태를 영어로? (4) | 2025.03.22 |
'승승장구하다, 연속 잘 나가다'를 영어로는? (4) | 2025.03.13 |
원어민들은 현행범을 '빨간 손', 왜? (2) | 2025.03.07 |
어색한 분위기를 풀어준다는 원어민 표현 (2) | 2025.03.06 |